/

Глава 22

 

“Время - это бог.

И сегодня он умер…”




- Ты убил ее. 

Ван дер Берг сжал в руках стеклянный шлем и с вызовом приподнял голову. “Все как в Варианте-184… значит, горизонт неопределенности близко”

- Я предупреждал, чем все закончится.

“Это просто старик, потерявший еще одного человека в своей слишком долгой жизни…”

- Ты убил ее! - повторил Эдвард, стиснув зубы и сжав кулаки до предела. Его зрачки расширились, а белки покраснели. Он был совсем один и, по всей видимости, безоружен, - за исключением того странного кольца, которое уже отработало свой заряд и не представляло угрозы.

- Вы это сделали сами. - Волькерт с долей сочувствия покачал головой. - Я же говорил, что отниму все, что вам дорого.

Англичанин бросил взгляд за спину и опустил голову.

- Больше не сможешь. 

Прейфилд неожиданно издал полный ярости крик, ринулся на голландца и со всей силы толкнул того на спину. 

- Эд! - закричала блондинка, а русский и американец бросились было с места.

- Все назад!  - осадил их седой мужчина в очках и ударил с размаха человека в скафандре. Тот попытался увернуться, но только потерял равновесие - и оба дерущихся покатились с обрыва в облаке песка и пыли.

- Эдвард!

- Тише, тише… - Воробьев положил руку на плечо Адели и жестом попросил ее пригнуться. 

Наемники растерялись, кто-то сделал пару выстрелов, но тут же остановился. После небольшой паузы они разделились в хаотичные группы и побежали к разогревающимся винтокрылам, чтобы последовать за лидером по воздуху. 

- Он хочет дать нам время..! - наконец воскликнул Сэм.

- Но он же… - Мицуки вскинула руки и указала в сторону пологого обрыва, где еще не осело облако пыли.

- Все с ним будет хорошо, уж поверь мне - успокоил ее Алексей и попытался улыбнуться. - Он готовился целый месяц. А пока… - Врач с военной подготовкой бросил взгляд на один из немногих оставшихся беспилотных вертолетов с четырьмя винтами, вокруг которого не было ни души. - Сможешь пробраться туда и попробовать завести?

Японочка нахмурилась и поджала губы.

- Я… попытаюсь… - Девушка несколько раз моргнула и ответила более уверенно: - Конечно, смогу, да. 

- Тогда вперед, - подтолкнул ее Воробьев и перевел взгляд на лежащую на фрагменте скалы мертвенно-бледную Оливию с полузакрытыми веками, которая все еще сжимала окоченевшими руками раны, которые никогда не затянутся. - А мы с молодым человеком… поднимем тело. Ты готов? - Мужчина поднял взгляд на более молодого приятеля с другого континента.

- Д-да, сэр, - коротко кивнул Джонс, у которого весь калейдоскоп событий вызвал достаточно травматических воспоминаний.

- Тогда давай, - поторопил его русский. - Потом панихиду устраивать будем. 

- Да… попрощаемся по-человечески. 

- Давайте я тоже помогу… - наконец оправилась Дюпон, провожавшая взглядом девушку, подошла к Сэму и наклонилась, чтобы он мог перераспределить вес Уолш. 

- Осторожнее, не испачкайся… - предупредил ее Алекс, но в этом не было необходимости. Уж что-что, а чистоту соблюдать она умела. 



***



- Прочь от меня! - прошипел Ван дер Берг. Но его противник не собирался сдаваться:

- Ну уж нет. 

Кто-то из солдат неловко выстрелил в воздух и послышался звук удара об ружейное дуло. 

- Отцепитесь! 

Больше выстрелов не последовало.

- Что, - усмехнулся Прейфилд, бросив взгляд на уменьшающиеся фигура на краю фьорда, - численный перевес уже не работает, когда могут попасть и по вам? 

“Быстро, в обход!” - послышался окрик. - “Встретим внизу!”

Но было ясно, что добежать они не успеют.
Прейфилд посмотрел за спину противнику и что-то мелькнуло в его глазах. Неуверенность или страх?

Волькерт вывернул голову и заметил приближающийся край вращающегося обрыва. У них оставалось секунд десять. 

- Вам все равно… не уйти… живым! - выкрикнул он и с силой толкнул профессора в бок. Тот успел увернуться, но не смог удержать лацканы костюме голландца с прежней силой, и тот смог вывернуть руку, чтобы коснуться основания перчатки на другой руке с серией кнопок. 

 

Панель индикаторов внутри одной из машин зажглась и замигала разноцветными огнями. Громоздкий беспилотников дернулся  и его винты со стрекочущим гулом сразу же завращались. 

- Черт! - раздался застигнутый врасплох голос внутри. - Итаи нани?!

Японка еле успела ухватиться за один из расстегнутых ремней безопасности на кресле у стенки, когда пропеллеры снаружи повернулись и летающий транспорт с незакрывшимися дверьми резко взмыл в небо, едва не вытолкнув вцепившуюся в трос девушку наружу. 

 

- Мицуки! - испуганно крикнула Адели, прижимаясь к земле и провожая взглядом взлетающий транспортник. 

- Так, - отметил с деланной невозмутимостью Воробьев, - ситуация накаляется. 

Сэм покачал головой.

- Надо же было сесть именно в эту вертушку… 

- Эй! - шикнула на него француженка. Алексей поддержал ее и подтолкнул Джонса, кивнув в дальний конец линии оставшихся на земле беспилотников.

- План Б. Второй летчик, на выход. 

 

- Ну и что дальше, Эд? - тем временем поинтересовался тяжело дышащий Ван дер Берг, которому удалось затормозить сползание в пропасть. 

Эдвард наконец отпустил соперника и медленно поднялся на ноги. Они стояли на краю более низкого обрыва, далеко внизу, за тонкой дымкой и низкими облаками, блестел извивающийся изгиб реки, до которого было около пятиста метров. Сверху по склону торопливо спускались наемники в тяжелой броне, звеня оружием на ремнях и оставляя за собой столбы пыли. Среди топота сапогов послышался приближающийся гул лопастей.

Прейфилд сделал шаг к лежащему у его ног противнику и тот инстинктивно сжался. 

- Ты действительно прав… - произнес англичанин и зачем-то начал снимать куртку. - В нашей схватке не может быть двух победителей. 

Он бросил взгляд на голландца, сбросил с себя верхнюю одежду, под которой все это время скрывался тонкий рюкзак, - и побежал к краю пропасти.

- Стой…

Ван дер Берг проводил шокированным взглядом фигуру мужчины, который спрыгнул со скалы вниз. 

- Что?!

Голландец неуверенно подошел к краю и увидел, как из наплечного устройства падающего ученого выдвинулись широкие крылья обтекаемой формы. Прейфилд схватился за лямки и потянул вниз: внутренняя часть самодельных крыльев повернулась, как самолетные элероны, и затормозила его падение. 

Он бросил взгляд в бок, заметил быстро перемещающуюся тень за плывущими облаками и усмехнулся в усы.

Ван дер Берг тоже ее заметил.

- Н-нет!

Эдвард сжал обеими руками скрытые кнопки в металлических лямках: нижняя часть рюкзака тут же вспыхнула и истлел, обнажив миниатюрный реактивный двигатель из трех маленьких сопел. 

- Позаимствую на время ваш экипаж… - произнес он про себя. 

Изобретатель сжал зубы, стиснул рычаги управления и сделал поворот, неотрывно следя за силуэтом, поднимающимся из закручивающейся в четыре спирали утренней дымки, и надеясь, что рассчитал вектор момента правильно.

Беспилотный аппарат со все еще открытой боковой дверью приподнялся еще выше и начал поворачиваться.

- Сореханандес-ка?! - крикнула в сердцах Мицуки, когда ее в очередной раз занесло в сторону. - Как этим вообще управлять?!

Тут снаружи что-то со звоном ударило по обшивке, и японка пригнулась, едва не сбитая с ног чем-то, что на полном ходу влетело в кабину транспортного средства. 

- А-ай, кусо! - выругалась Итакура и наконец обернулась в сторону опасно открытого дверного проема.

К ее удивлению, новым пассажиром оказался седой профессор, который невозмутимо поднялся на ноги, снял с себя рюкзак с искрящимися металлическими обрубками по краям и положил его на ближайшее сиденье.

- О, конничива, - поприветствовал он японку и повернулся, чтобы ощупать нещадно обдуваемый дверной проем.

- Здрасьте… - выдавила из себя Мицуки и наконец закрыла рот.

- Уже перехватила управление? - поинтересовался Прейфилд, оставив попытки найти скрытый переключатель и подойдя ближе к молодой девушке у скудной приборной панели. 

- Почти, - не без колкости ответила она и пояснила: - Как раз пыталась, когда чуть не вылетела наружу.

Мужчина кивнул и указал на неприметные тумблеры:

- Отлично, попробуй вот эти два и не забудь пристегнуться. 

Мицуки скривила лицо, но воспользовалась подсказкой. Большая часть кнопок загорелась, ближайшее из кресел выдвинулось на скрытом кронштейне и повернулось к панели, а из ее основания наконец появился руль управления, при виде которого девушка почувствовала, как ее сердце забилось чаще.

- Другое дело, да? - усмехнулся Прейфилд и нажал на боковой переключатель. Дверь футуристичного вертолета наконец закрылась.

- Тада субараши! - хищно улыбнулась Мицуки в кресле пилота и положила руки на авиационный штурвал.



***



На скалистой площадке наконец послышался приближающийся топот ног.

- Сэр, мы не…

Волькерт обернулся и взял за шкирку ближайшего наемника в тяжелой броне.

- Нет, вы именно - неудачники и трусы! - Голландец ткнул пальцем себе в грудь. - Это бронированная ткань, идиоты! А сейчас вы его упустили, - опять!

Человек в шлеме с затемненным визором посмотрел в сторону улетающего по своему маршруту четырехвинтового летающего средства и попытался оправдаться:

- Сэр, мне очень ж…

Но гнев основателя Утополиса был слишком силен. Он выхватил с поясной кобуры несчастного свободный пистолет и приставил к его лицу дрожащими руками:

- Я тебя лично сейчас застрелю, понял?.. Быстро сбейте его, пока он и его дружки не удрали! И вызовите мне еще один дрон!



***



- Ну, куда лететь?.. - Девушка отвлеклась от приборов и повернулась к ученому. - Заберем ребят с… ну… - Мицуки замялась.

- Оливией, - мягко закончил за ней Прейфилд и тоже задумался на секунду. - Нет… - покачал он головой, отгоняя тяжелые мысли. - Пока еще рано. Они в безопасности, а погонятся за нами. - Англичанин бросил взгляд на широкий голографический экран перед штурвалом, на котором мерцало изображение расстилающегося под ними ландшафта. - Раз уж мы все равно в воздухе, давай-ка направимся к тем скалам.

- А что там?.. - заинтересованно подняла бровь японка. 

- Последняя аномалия, от которой нужно избавиться. 

- Хм. - Итакура покачала головой, посчитав новый маршрут довольно опасной затеей, но послушно направила летательное средство к предгорью в паре километров к западу. - Необычные вершины…

- Согласен, - кивнул головой Эдвард и закатал рукав, чтобы проверить носимую электронику. - Здесь нечасто встретишь такие пики. Но не будем тратить время. - Он удовлетворенно поднял взгляд и указал на невысокую скалу среди хвойных деревьев. - Сможешь подлететь как можно ближе к той точке?

- Постараюсь… - неуверенно произнесла Мицуки, но сразу же поправила себя. - Конечно, к управлению вроде уже привыкла.

Все-таки она была дочерью авиатора - и за прошедшие годы пришла к выводу, что чертовски этим гордится.

- Отлично, - тем временем кивнул Прейфилд и осмотрел ближайшее к выходу сидение. - Тогда я смогу сделать это, не спускаясь наружу. 

Итакура бросила взгляд на небольшой экран с видео-изображением заднего вида.

- Там за нами уже погоня…

- Ничего, успеем, - успокоил ее профессор, который уже обмотал удлиненный ремень у себя вокруг пояса. - Еще чуть ближе…

- Сейчас… 

- Давай еще немного… - Эдвард предостерегающе вскинул руку и посмотрел на детектор в браслете. - Стой, вот, уже хорошо. Я вижу сигнал.

- Рада слышать, Прей-сан, - легко улыбнулась Мицуки и сосредоточилась на аккуратном вождении.

Ученый проверил трос на прочность и повернулся к летчице:

- Сможешь открыть дверь по сигналу? 

- Да, сейчас, - кивнула Итакура и положила руку на боковой тумблер. - Готовы?

- Готов, - кивнул ей профессор и натянул веревку. - Давай!

Японка быстро повернула рычаг. Часть наружного корпуса поднялась вверх и в отверстие хлынул холодный ветер. 

- Держитесь там! - повернулась японка к профессору и встревоженно нахмурила брови: тот свесился наружу почти под углом в сорок пять градусов, одной рукой держась за веревку, а другой наводя наручным прибором на невидимое простым взглядом место далеко внизу. 

- За меня не переживай… - произнес Прейфилд, отслеживая изменения в показаниях детектора аномалий. За прошедшее время он успел доработать его, так что больше не нужно было пользоваться двумя руками или точно нацеливаться. - Так… отлично… - Сосредоточенно продолжил он себе под нос. - Утечка энергии зафиксирована… и-и… щель закрыта. Мы сделали это, Мицуки! - седой мужчина улыбнулся юной подруге, осторожно забрался обратно в кабину пилотируемого аппарата, отошел от все еще открытой двери и начал отвязывать себя от ремня безопасности.

- Ура! - воскликнула девушка с кресла пилота и с восторгом показала знак “V”. 

Эдвард расслабленно сделал несколько шагов вперед. 

- Расскажешь потом Адели, как спасла мир… ох, черт!

В бок четырехлопастного вертолета что-то ударило. Сквозь грохот металла посыпались искры, часть боковины смяло и пробило насквозь одним из винтов. Японку бросило вправо, но ремни не позволили ей выпасть из кресла.

- Эд, держитесь! - крикнула она с расширивщимися от ужаса глазами сквозь пелену загорающейся конструкции и нарастающий асинхронный лязг сталкивающихся друг с другом винтов. 

Но было поздно. Профессор не удержался на месте и его выбросило из открытой кабины. Он успел заметить, как беспилотник Мицуки сцепился с других летающим аппаратом такой же формы и они вместе начали падать вниз. 

- Нет… нет! 

Один из четырех пропеллеров сцепился деформированными от удара лопастями с винтами протаранившей их машины, но цепкий глаз старого инженера заметил небольшой люфт между деталями. Значит, есть небольшой шанс отцепиться… 

“Нужно чуть-чуть подтолкнуть…”

Эд машинально стиснул лямки рюкзака, - но слабый стук с боков напомнил ему, что крыльев у него больше нет. 

“Давай, дерни вниз!..” - мысленно обратился он к оставшейся в терпящем крушение воздушном судне летчице. Если она ошибется с направлением толчка, то они оба неминуемо разобьются… 

Но она не ошиблась. 

Позолоченный транспортник дернулся вниз и наконец расцепился с протаранившим его близнецом. Второй из четырех винтов вертолета Мицуки вспорол боковую часть беспилотника и рассыпался на обломки, один из которых со свистом пролетел мимо вовремя увернувшегося Прейфилда. Он снова принял позу планирующего парашютиста и увидел, как девушка с трудом повела едва удерживающее равновесие летающее средство на посадку. Ее сопернику повезло меньше: второй дрон вспыхнул в области двигателей и, бесконтрольно вращаясь, устремился вниз. И в свете расползающихся от пробоины языков пламени Эдварду на мгновение показалось, что внутри кто-то есть.

“Ну конечно…”

Этот белый скафандр с оранжевым визором.

Ученый бросил взгляд вниз и оценил расстояние. До скалы оставалось всего ничего, но если успеть снять рюкзак и, возможно, активировать остатки топлива в двигателе… 

Эдвард бросил взгляд на пикирующий транспорт и вздохнул.

- Чтоб тебя.



***



Сбитый транспортник Ван дер Берга рухнул на склон горной вершины, отскочил от каменистой гряды, несколько раз перевернулся, смятый наполовину, сбил несколько сосен и оставил глубокую борозду на многолетнем снегу, которая наконец его и остановила. Дымящийся шлейф начал подниматься вверх, а погнутые лопасти медленно застопорились. 

Эдварду повезло больше. Он сумел сконцентрироваться в падении и подставить под удар наплечную сумку с остатками электроники: управляемый взрыв миниатюрных турбин смягчил энергию удара и покатившийся по сугробу ученый отделался легким ушибом. Что было совсем неплохо для того, кто только что упал с высоты небоскреба.

 

Прейфилд с трудом поднялся на ноги и осмотрелся. Далеко внизу расстилался норвежский лес, в нескольких километрах к северу начинались фьорды, на одном из которых все еще оставались его друзья… и Оливия. 

Эдвард сжал губы и почувствовал, как его глаза стали влажными.

“Оливия…”

Он стиснул кулаки и оглянулся. Рухнувшая груда металла, в которой уже вряд ли угадывался футуристический вертолет, медленно тлела покореженной электроникой, которая все еще слабо искрила, а и обрубленных при столкновении шлангов на снег стекало машинное масло.

Эдвард выпрямился с немигающим взглядом. “Судьба, значит?..”

Он оглянулся на слабый звук: далеко за подлеском неуверенно заходил на посадку управляемый беспилотник с позолоченным корпусом на половине роторов. “Мицуки… дочь своего отца”

Его взгляд смягчился и он позволил себе выдохнуть.

Все закончилось. Наконец, все закончилось…

 

Прейфилд сделал несколько шагов прочь от места крушения, когда из-под обломком послышался тихий шорох и сдавленный стон. 

Профессор остановился как вкопанный. 

- Да ладно.

Но нет, уши его не обманывали.

Стон из смятой кабины раздался снова.

Англичанин обернулся. Его взгляд сам собой упал на обломок лопасти. Достаточно большой и прочный, чтобы проломить человеку череп…

 

Огонь почти догорел, возгорания так и не случилось. 

Эдвард подошел ближе и пригнулся, чтобы зайти в покореженный остов воздушного судна. Увесистая металлическая балка удобно сидела в дрожащей руке. 

Шорох и кряхтение послышались ближе. 

Ученый случайно наступил на обломок стекла и тут же проклял себя за это.

- Эй… - послышалось впереди.

Прейфилд угрожающе приподнял металлический стержень.

- Кто… кто здесь? - повторил испуганный голос.

Старик сделал шаг за угол.

Ван дер Берг беспомощно лежал на боку лицом к стене в поврежденном скафандре с разбитым оранжевым шлемом, придавленный грудой обломков и смятого металла. 

- По… моги… те…

Часть стенной арматуры пробила его плечо насквозь.

Эдвард стиснул зубы и перевел взгляд на кусок металла у себя в руках. 

“Он даже не сможет увидеть…”

Судьба, да? Миллионы вариантов, ведущие к этому..?

Оливия.

Улыбчивая девушка с веснушками, которая умчалась в больницу к сестре. Умная седеющая женщина с докторской степенью, которая не побоялась сменить сторону и стать частью невыполнимой задачи. Еще одна любовь, которая умерла у него на руках десять минут назад… 

Эдвард замахнулся битой.

- Нет, майн либе… Нет. 

Металл выпал у него из рук. 

- Ты не убийца.

Ее голос. 

Такой же звучный и мягкий, как и двадцать четыре года назад.

- Не нам решать, кому и когда уходить, дорогой…

Эхо ускользающей в небытие мечты затихло с последним вздохом и ученый с ошеломленным видом вышел из транса.

- Чт… что? 

- Эд… - повторил Ван дер Берг, с трудом повернув голову. - Я знаю, что это вы. - Его дыхание сбилось, говорил он с большим трудом. - И это… закономерный итог. - Голландец попытался улыбнуться через силу и зажмурился от боли, когда почувствовал осколок стекла у себя в щеке. - Я же все это видел… 

- И все равно пошел до конца. 

- Да…

Эдвард покачал головой и медленно подошел ближе, чтобы осмотреть раненого. 

- Не такие уж мы и разные, - произнес он, осторожно вытаскивая оранжевый осколок.

- Проклятье! - Ван дер Берг выругался, когда из ранки брызнула кровь. - Видимо, так… кха-кха… но я готов принять неизбежное. 

Кажется, у него было повреждено легкое. “Но это должен врач оценить. Благо что один такой как раз есть в этой части Европы…”

- Ну уж нет, - вслух возразил Прейфилд, прикидывая в уме, как двум выжившим в неординарной авиакатастрофе подать сигнал о помощи в скандинавской глуши.

- Давайте. - Волькерт попытался кивнуть в сторону брошенной на пол лопасти. - Я слышал, вы не с пустыми руками пришли. Или оставьте меня здесь, или закончите то, с чем пришли.

Эд сурово посмотрел не него сквозь очки и отрезал:

- Я уйду отсюда не с тем, с чем пришел.




***




- Лучше бы вы меня бросили… - протянул один из двух прихрамывающих мужчин на горном склоне. 

- Ну уж нет, - с возразил Прейфилд, неохотно отвлекаясь от тяжелых мыслей. - Вы мне жизнь в Нью-Йорке спасли, я вам спас ее здесь. Круг замкнулся, мы квиты.

“И я чуть не дал волю самым худшим порывам… одно дело - пустить пулю в ублюдка, готового изнасиловать ту, что стала тебе почти дочерью, а другое - прикончить поверженного врага, который и так на пороге смерти… животный порыв, перебитый не менее абсурдным порывом гуманизма…”

- Глупости… - с гримасой отмахнулся Ван дер Берг, поправляя край наплечной повязки, - мы не знали, что будет дальше…

“Но Лина права. Я не смог бы смотреть себе в глаза, если бы сделал это”

- А кто знает? - вслух возразил Эдвард, впервые с момента освобождения посмотрев бывшему врагу в глаза. ”Кровь несоразмерного насилия не смыть с рук, даже если оно руководствовалось благими намерениями”, - закончил он про себя мысль и улыбнулся: - Может быть, этого хотела ваша судьба? Вы же фаталист.

- Не до такой степени… 

- И все же. - Профессор кивнул в сторону куцей растительности и помог раненому мужчине доковылять до единственного поваленного дерева. - Присядьте пока, с дырой в плече не лучшая идея разгуливать по морозу. Думаю, ваши люди - или мои, - должны нас скоро найти…

Мицуки должна уже быть на склоне. Возможно, они могли бы разжечь огонь или соорудить химическую ракету, чтобы дать о себе знать до наступления темноты. Ночь в горах без снаряжения и приличной одежды - то еще испытание даже в обычных условиях, не говоря об авиакатастрофе и сквозном ранении одного из… 

- Что это?.. - неожиданно прервал его мысли Ван дер Берг, с трудом прищурившись. 

- Где?.. - обернулся Эдвард.

- Вот там, наверху… 

Раненый голландец в потрепанном скафандре с разбитым шлемом приподнял руку в направлении вершины утеса в метрах сорока над ними, где начало происходить что-то странное. 

- Черт… - протянул англичанин и повернулся к напарнику поневоле. - Тоже на что-то похоже, да?

В воздухе над плоской горной вершиной из ниоткуда возник мерцающий многоугольник из светящихся нитей, переходящих одна в другую совершенно немыслимым образом. Ван дер Берг протер заслезившиеся от увиденного глаза и ему показалось, что внутри многократно вложенного многоугольника (“Многомерного тессеракта?”) появилась какая-то тень - и тут же рассеялась, потеряв форму. 

- Не настолько, - ответил мужчина в поврежденном костюме защиты профессору, уловив, к чему он клонит. - Да и… вы же закрыли все временные порталы?

- Практически, - кивнул Прейфилд, внимательно следя за материализующимся у них на глазах объектом. - По моим расчетам, остальные должны были схлопнуться сами из-за недостатка когерентной энергии… - Он бросил взгляд на наручный детектор аномалий, чудом переживший падение. - Время должно было исцелить себя.

- Тогда… что это такое? - Ван дер Берг с усилием приподнялся с места и со смесью интереса и опасения сделал несколько шагов к многоугольной сфере, замедляющей мерцание и потрескивающей в воздухе. 

- Я не знаю, - признался Эдвард и подпер рукой подбородок. - Но если подумать… вы сами сказали, что во многих увиденных вами вариантах будущего вы мертвы, а те, где вы живы, не доходят дальше этого момента.

Сотканный из света многоугольник с шипением начал медленно распадаться на отдельные нити, обдав волной холода даже на таком расстоянии.

Волькерт полу-обернулся на бывшего противника:

- Думаете, мы изменили канву истории?..

Мы,” - про себя подчеркнул седой изобретатель, бросив взгляд на подлетающую стаю оставшихся беспилотников, но вслух только согласно кивнул:

- Все может быть. Но сейчас…

- Стойте, - тихо прервал его собеседник, уставившись перед собой и побледнев. - Не может быть

Эд повернул голову и вздрогнул.
Сейчас, когда многоступенчатая защитная оболочка в виде додекаэдра наконец растаяла, он наконец увидел, что за ней все это время скрывалось старинное кожаное кресло, со стуком упавшее на скалистый утес и задержавшееся от падения. И оно было не единственным предметом, неизвестно как оказавшимся на вершине горы. За потрепанной спинкой виднелась тонкие белые волосы.

- Там что, человек?.. - прошептал голландец. 

Прейфилд нахмурился и поспешил нагнать спешно заковылявшего к загадочному предмету мебели напарника. 

Когда они наконец обогнули винтажное сидение, то увидели неподвижно застывшего старика с закрытыми глазами. На нем был странного вида камзол с бронированными грудными и плечевыми пластинами из оплавленного металла, шею опоясывало широкое металлическое кольцо с замками, а на слабых руках были перчатки почти рыцарского вида. Но самое главное - несмотря на его длинную, раскидистую бороду, кустистые брови и осунувшееся лицо в глубоких морщинах, Эдвард сразу понял, что уже видел эти черты - и совсем не один раз. 

- Не может быть… - произнес его компаньон и обернулся к ученому с легким ужасом в глазах - на лице, которое выглядело точно так же, как и лицо появившегося из ниоткуда старца. 

- Это…

Финал. 

- Аденмайер Уилфред-Смит, - в гробовой тишине ответил на его мысли Прейфилд. - Или, если точнее… - он перевел взгляд с голландца на неподвижного человека в кресле, - Волькерт Ван дер Берг из параллельной вселенной.

Человек в белом скафандре с разбитым визором медленно кивнул.

- Тот, что попал в XIX век, застрял в нем… и потратил всю жизнь на создание плана, который нашел меня в самый подходящий момент и вернул смысл жизни… - Ван дер Берг помолчал и снова перевел взгляд на своего пугающе древнего двойника. - Старый сукин сын все спланировал на столетие вперед…

- Н-да, - согласился Прейфилд. - Наводит на мысли.

- Он вообще жив?..

- Хороший вопрос, который лучше задать медику. И, думаю, - профессор кивнул в сторону идущего на посадку косяка транспортников, один из которых явно выбивался из стаи, - у нас скоро появится возможность это сделать. - Эдвард снова перевел взгляд на неподвижного и не дышащего девяностолетнего старика, вцепившегося в подлокотники, и задумался. - А то, что он оказался здесь… видимо, говорит о том, что мы, - и вы, и я, со своих концов спектра, - преуспели. Это был… перенос во времени. Первый в истории мира. 

Ван бер Берг медленно покачал головой и в его взгляде проскользнуло облегчение и гордость. У него получилось… у них получилось. Спустя столько лет бесчисленных попыток и потраченных ресурсов, миллионы долларов и тысячи человеко-часов, невероятный путь от полубезумного одиночки с едва работающим оборудованием до главы крупнейшего технократического города-государства, - все ради мечты о мире, где последний барьер, путы времени, наконец рухнул. Они справились. Связность хронологического потока восстановилась. Путь в другие миры открыт.
Человечество снова свободно.

 

- Эдвард..! - послышался встревоженный звонкий голос.

Адели выбежала им навстречу из-за кустов раскидистой хвои и бросилась навстречу Прейфилду.

- Тише, тише… - тот только и успел раскинуть руки и неловко похлопать девушку по спине под растерянным взглядом Ван дер Берга. Как же давно он не видел ее… казалось, будто вечность прошла с момента, когда он загораживал друзей от автоматного огня вибрационным щитом из кольца.

- О, неубиваемый джентльмен, - послышался знакомый баритон со славянским акцентом. - Такому и парашют не нужен.

Воробьев с облегчением рассмеялся, а идущий за ним Джонс покачал головой и поддержал товарища:

- Мы все видели, брат. Такое в кино не покажут.

Послышался топот десятка сапог и шелест кустарников. Сэм и Алексей обернулись - и им не осталось выбора, кроме как поднять руки вверх при виде направленных на них дул автоматических винтовок. 

- Ребята, отставить! - с запозданием вмешался Волькерт и привстал с места. - Все изменилось. 

Солдаты в непрозрачных шлемах с недоумением переглянулись между собой, но опустили оружие. Один из них положил автомат на снег, вытащил из тактического рюкзака полевую аптечку и подбежал к опустившемуся на поваленный ствол дерева раненому мужчине в белом скафандре, чтобы осмотреть его раны. Воробьев одобрительно проводил добровольца взглядом - ему было приятно думать, что клятва Гиппократа распространяется не на все случаи жизни. 

Дюпон наконец отстранилась от Прейфилда и тот ласково потрепал ее по волосам. Девушка повернулась было ко второму члену неожиданного тандема и ее лицо исказилось от давно накопленной ярости, когда послышался треск сломанных веток, тихий вздох и поток ругательств на японском. 

- Кударанай… чёртов лес. - Темноволосая летчица наконец вышла на свет, отерла грязь с лица и оглядела присутствующих. - О, вы все уже здесь! Привет хорошим ребятам и техно-нацистам!

Кажется, затишье в конфронтации не сильно ее удивило. 

Француженка недолго думая оттолкнула седого профессора и побежала к ровеснице.

- Мицуки! Родная моя! - Блондинка слету заключила японку в объятия и крепко стиснула ее, оторвав от земли.

- Боже мой, как же я счастлива тебя видеть… - еле вымолвила Итакура и чмокнула девушку в щеку, добавив: - …бака

Дюпон вспыхнула румянцем, нежно заключила лицо Мицуки в ладони и ответила ей еще более страстным поцелуем, который был принят как должное, не замечая никого вокруг. 

Прейфилд отвел взгляд, но не смог сдержать легкой улыбки, а Воробьев округлил глаза и повернулся к Сэму, чтобы что-то сказать, - но тот сделал вид, что крайне внимательно изучает стаю птиц в вечереющем небе.

Мицуки наконец коснулась земли и вдохнула воздух, медленно проводя по губам, еще теплым от поцелуя, а француженка сделала шаг в сторону и снова устремила огненный взгляд в сторону раненого голландца:

- А вы… - она не сразу подобрала слова. - Вы - монстр! Вы убили Оливию… - девушка стиснула кулаки, - …и чуть не убили Мицуки на том утесе! Жаль, что вы не разбились!! Чудовищная несправедливость!

Дюпон направилась неумолимым шагом к Ван дер Бергу с явно недобрыми намерениями, а Итакура у нее из-за спины дополнила не без удовольствия:

- Он меня еще чуть не спалил. В воздухе протаранил. Чудом села. 

Она засмотрелась на обтягивающую юбку и впервые в жизни почувствовала, что больше не нужно быть сильной и обороняющейся. Не с Адели. С ней она могла быть собой настоящей… К тому же, было что-то прекрасное в виде любимой женщины, готовой убить того, кто тебя обидел.

- Вы мерзавец! - тем временем накинулась Дюпон на Волькерта. - Я вас сейчас пр-р-ридушу, клянусь апостолом Павлом!

Полевой медик в панике отскочил от перевязанного мужчины в скафандре и предпочел соблюсти дистанцию вместе с остатком отряда, в то время как Прейфилд наконец взял инициативу в руки - буквально.

- Стой-стой-стой, я сам его вытащил из обломков! - попытался оттеснить разъяренную девушку ученый. - У нас перемирие! 

- Возможно, и мир, - прохрипел Волькерт, тоже пытаясь убрать со своей шеи тонкие пальцы. 

- Это все еще нужно обдумать, - не смог не отметить профессор. - Технически леди вполне права.

У француженки оказалась на удивление крепкая хватка. 

- Какая тяжелая… - выдохнул подоспевший на выручку Воробьев, когда им вдвоем удалось оттащить хрупкую девушку от еле дышащего мужчины. 

- На себя посмотри, медведь водочный, - неожиданно зло ощерилась Дюпон, которой не дали закончить начатое. Русского доктора это задело:

- Эй, полегче! Я на твоей стороне!

- А это… еще кто такой?.. - неожиданно обратил внимание молодой американец и указал на единственный предмет, который смотрелся здесь еще страннее, чем пестрая группа героев, бывших когда-то соперниками.

- О-о… - протянула Мицуки, наконец заметив одиноко стоящее неподалеку от них кожаное кресло. Девушка осторожно обошла его, на ходу переглянувшись со все еще распаленной француженкой, и со смесью недоумения и шока осмотрела неподвижно сидящее на винтажном сидении тело древнего старца в причудливых латах. 

- Что скажешь, доктор Айболит? - коротко кивнул в сторону незнакомца Эдвард.

Воробьев с готовностью отпустил уже не настолько яростную европейку и подошел к явно не подходящему окружению предмету. 

- Любопытное состояние, - произнес он спустя минуту-другую, наконец распрямившись. - Признаков отмирания тканей не вижу, но дыхания тоже нет. По всем признакам он должен быть мертв, но на деле… - Врач с военным прошлом приподнял бровь и обменялся взглядом с седым ученым. - Это какая-то гибернация на клеточном уровне?.. 

- Ну вот, опять заумные слова пошли, - закатил глаза Сэм.

Адели неловким шагом подошла к японке и с тревогой осмотрела тело незнакомца.

- Какое… интересное сходство. - Француженка подавила остатки гнева и все же посмотрела на человека в скафандре с разбитым оранжевым визором. - Вы, случайно, не родственники? 

Внезапно по телу старика прошла волна странной ряби из геометрических светящихся линий - и он в ужасе раскрыл глаза с громким вдохом.

- А-ай! Оно живое! - с не меньшим ужасом отшатнулась Мицуки и не нашла ничего лучше, чем спрятаться за более высокую подругу.

Аденмайер вздрогнул, напряг подслеповатые глаза и ошарашенно огляделся вокруг, приоткрыв старческий рот без части зубов и съежившись от неожиданного холода. Он стиснул подлокотники кресла, нахмурил морщинистый лоб и немного расслабился, словно вспомнив что-то, о чем уже и не думал вспоминать. Потом он с долей опасения оглядел размытые силуэты вокруг и сфокусировал взгляд на ближайшем лице женщины со светлыми волосами. 

- Жюль… - неуверенно прохрипел старик и у него запершило в горле. - Жюльетт? 

- Что..? - японка заморгала и посмотрела на девушку, которая смущенно сдвинула брови, но все же сделала шаг вперед в надежде, что старик все-таки ее с кем-то спутал. Но тот воспринял это по-своему.

- Милая Жюльетт… - повторил Уилфред-Смит и протянул дрожащую руку в пигментных пятнах. - Ты все-таки… вернулась… 

- Ох… - неловко покачала головой Адели. - Я не… 

Но старик ее будто не расслышал. 

- Я… рад, что снова тебя… вижу… 

- Да… и я… - Дюпон прищурилась и не стала спорить.

- Кто-нибудь понимает, что происходит? - вполголоса поинтересовался Ван дер Берг. Француженка обернулась на вопрос и задумчиво сложила руки. 

- Моя мама… - начала девушка, - никогда не рассказывала о своем отце. Но моя бабушка - да. Мама говорила, что я очень на нее похожа. И ее… ее звали Жюльетт. 

- Значит… - произнес Эдвард. 

- Да… - повернулась к нему и серьезно кивнула Адели, - все наконец встало на свои места. Мой замкнутый, нелюдимый и нечеловечески замкнутый на своих фантастических планах прадед, который бесследно исчез, - это вы. Все это время это были вы. 

Она снова посмотрела на снова теряющего ясность сознания старика в кожаном кресле прямиком из конца XIX века. И перевела взгляд на Волькерта. 

- Значит, так выглядит рок? - произнес мужчина в поврежденном скафандре, задумчиво оглядывая своего одряхлевшего двойника, беспрекословному воплощению планов и инструкций которого он посвятил годы. - Это моя судьба..? Создать машину времени в одном из миров, застрять до конца жизни в другом и увидеть плоды своего детища только сейчас, перед самой смертью?..

Дюпон сложила на груди руки и заметила:

- Я все еще считаю вас негодяем, кем бы вы ни были.

- Имеете право, - вздохнул голландец.

- Но стойте, ребят, - подал голос до этого молчавший Сэм и указал на двух Ван дер Бергов, из прошлого и из настоящего. - Если он - это ты, и вы оба здесь, в одном месте и времени… 

- …значит, - серьезно продолжил за ним Прейфилд, - прошлое изменилось. Он не умер на смертном одре.

- И не успел оставить всех инструкций. - Воробьев подпер подбородок, а Джонс заключил: 

- Никакой бомбы не было.

- И с Юпитером все в порядке..? - Итакура недоверчиво приподняла бровь. 

Ван дер Берг протестующе вскинул руки. 

- Вовсе нет..! Я… три года потратил на план целиком. Все проверил и протестировал. В ядре Юпитера уже начались изменения, это астрономический факт!..

- Но как, если в ракете не было бомбы? - Алексей окончательно перестал понимать, что происходит. Мицуки переглянулась с побелевшей от внепапного осознания Адели, которая бросила взгляд на Сэма, а тот - на Прейфилда, который высказал вслух то единственное, что следовало из этого вывода:

- Мы создали временной парадокс… 

Эдвард повернулся на странный раскатистый звук и замер на месте. 

Зрачки Адели расширились.

 

По всему горизонту закатного неба раскинулись всполохи северного сияния, растекаясь и закручиваясь в спирали по невидимым струнам возмущенных магнитных полей; солнце меж тающими облаками задергалось и на его поверхности медленно проступили протуберанцы. По немногочисленной траве и кустарникам с соснами прошли концентрические волна невидимой силы, оставившие после себя выжженные проплешины, - а в наэлектризованном воздухе без малейшего ветра в хаотичном порядке начали появляться и исчезать светящиеся многоугольники с бесконечно меняющимися вершинами, симметрично разрастающимися на фракталы. Один из таких многоугольных разрывов с вибрирующим шумом появился над небольшим лесом слева у подножия горы, вырвал с корнем несколько деревьев и их с яркой вспышкой засосало внутрь вместе с частью земли и горной породы. 

- Осторожно!

Мицуки с широко раскрытыми глазами оттолкнула завороженную этим зрелищем Дюпон в сторону и она увидела, как еще несколько появившихся и медленно вращающихся геометрических дыр в небе начали разъедать часть фьорда прямо под ними. 

- Нужно убираться отсюда! - крикнул Воробьев и подстегнул растерявшихся солдат, которые подбежали, чтобы эвакуировать раненого вожака. Тот оперся на подставленное плечо и оглянулся на все еще безвольно сидящего в кресле Уилфреда-Смита, со слабым удивлением осматривающего разворачивающуюся вокруг них катастрофу. 

- Конец… без начала… - с трудом произнес столетний старик, усмехнулся и сжал скрытую кнопку в подлокотнике. По бокам подголовника загорелись оранжевые огни и Ван дер Бергу показалось, что вокруг кожаного кресла воздух задрожал и начал светиться.

 

Прейфилд почувствовал внезапный жар и замахал правой рукой, сбивая пламя: детектор аномалий зашипел и заискрился, полностью выйдя из строя. Ван дер Берг стиснул зубы и схватился за виски: его вживленные импланты тоже закоротили и отключились. 

 

Вдали послышались звуки поочередно взрывающихся двигателей: Волькерт с болью повернулся вперед и увидел, как двигатели дронов один за другим начали загораться, стекла потрескались от перепада давления и их единственный путь ко спасению рассыпался в прах вместе выгоревшей изнутри электроникой падающих на бок летающих аппаратов, один из которых с оказавшимися слишком близко техниками скрутило и засосало в открывшуюся совсем близко дыру в сияющую бездну.

 

- Начало… без конца… - продолжил бессвязно безумец, оглядывая разворачивающуюся снаружи защитного купола катастрофу.  

 

- Все назад! - крикнул Эдвард. - Держимся вместе!

Итакура крепко сжала руку француженки и почувствовала, как сильно бьется ее сердце. 

- Сюда! - кивнул в сторону старика Ван дер Берг. - Кажется, здесь безопасно!

Прейфилд кивнул и помахал Сэму с Воробьевым. Он тоже заметил защитную сферу на автономном питании… но хватит ли ее радиуса, чтобы защитить всех? И что делать дальше!

- Живей, живей! - Джонс подстегнул оставшихся наемников и уступил одному из них место. - Отвечаешь за них головой, брат! - кивнул он на девушек, которые испуганно прижались к задней части машины времени, встроенной в кресло еле живого гостя из прошлого века. 

Солдат молча кивнул и опустил взгляд на ставшее бесполезным оружие.

- Аз есмь… альфа и омега… - прошептал Аденмайер Уилфред-Смит, он же Волькерт Ван дер Берг из другой вселенной, оглядывая дело рук своих. Он все-таки получил, что хотел. Спустя столько лет… 

“Время - это бог. И сегодня он умер… чтобы родиться заново…”

Седобородый старик растянул губы в улыбке, не замечая сгрудившихся вокруг него людей. 

 

Сэм подтолкнул еще двух солдат и встал с самого края. Воробьев помог еще троим устроиться ближе и пришел к выводу, что в такое положение он еще не попадал. Он бросил взгляд на старого друга с надеждой, что у него есть какой-то план.
Но его не было.

 

Эдвард прикрыл Адели и Мицуки и затравленно обернулся назад.

Бежать было некуда. 

Мир вокруг них начал распадаться на части. 

 

- Я - альфа и омега, - повторил Уилфред-Смит, вслушиваясь в грохот и треск катастрофы астрономических масштабов, знаменующей конец самого времени. Плана, который занял всю его жизнь… и должен был сработать даже после смерти… чтобы обмануть саму смерть.

И это получилось… Время обрекло его на жизнь и смерть в прошлом столетии, но он не смирился с этим. Он победил само время. Победил саму смерть. 

И теперь он…

- Судия всей земли.

 

 

 

<< Вернуться назад (Глава 21) | В содержание | Читать дальше: Глава 23 >>